در حال بارگذاری ...
اولین ترجمه نسیبه جمشیدی شاهوردی

نمایشنامه حلزون منتشر شد

حلزون منتشرشد اولین ترجمه نسیبه جمشیدی شاهوردی توسط انتشار عنوان چاپ شد

به گزاvش خبرنگار ایران تئاتر از هرمزگان، نمایشنامه‌ی “حلزون” را یک قرن پیش مردی انگلیسی‌تبار به نام هوبرت هنری دیویس نوشته است. مردی که بعد از نوشتن چندین نمایشنامه‌‌ی مطرح، خیلی زود، در جوانی، در دهه‌ی چهل زندگی‌اش و در اوج موفقیت خود به عنوان یک دراماتیست، با مرگ غریبانه و غم‌انگیزی جهانش را عوض کرد. بی خبر از اینکه دختری فارسی زبان هفتاد و سه سال بعد از آن روز بدنیا خواهد آمد تا در سی سالگی، معروف ترین اثر او “حلزون” را بخواند، کیف کند و تصمیم بگیرد با عشق ترجمه‌اش کند، و بشود اولین کتابی که با ترجمه‌ی او چاپ خواهد شد.

نسیبه جمشیدی در این خصوص عنوان کرد: هوبرت عزیز! خوشحالم که مرا فراخواندی تا معرف مرد بزرگی چون تو به همزبانانم شوم. روحت در آرامشی که فکر می کنم در این جهان نیافتی‌اش.

جالب بود. با اینکه در این سه سال با هزار بدبختی توانسته بودم تنها دو عکس خیلی قدیمی از چهار سالگی و جوانی اش پیدا کنم، دیشب خیلی اتفاقی عکس جدیدی از سی و شش سالگی‌اش بدستم رسید. میگذارم پای هدیه‌ای که خواسته بعد از چاپ حلزون بدستم برسد




مطالب مرتبط

نگاهی به نمایش « وقت خوب مردن»

نگاهی به نمایش « وقت خوب مردن»

یادداشت نسیبه جمشیدی در مورد نمایش «وقت خوب مردن» که به نویسندگی اصغر گروسی و کارگردانی رضا بهنامی در سی و پنجمین جشنواره تئاتر استان هرمزگان اجرا شد.

|

نگاهی به نمایش «دو نمایش با یک بلیت» به کارگردانی رضا آزاد دریایی

 خواستگاری و خرس، دو نمایش با یک بلیت
نگاهی به نمایش «دو نمایش با یک بلیت» به کارگردانی رضا آزاد دریایی

 خواستگاری و خرس، دو نمایش با یک بلیت

نسیبه جمشیدی شاهرودی؛* این روزها در رکود اجرای گروه های نمایشی باسابقه و دوری بازیگران حرفه ای تئاتر استان از صحنه، شاهد اجراهای پیدرپی پایان دوره ی موسسات و گروه های جوان و نوپای نمایشی هستیم. این بار رضا ...

|

نظرات کاربران